Peilan Shen

  • LocationMonterey, United States

About me


I am a Chinese-English translator/interpreter (bi-direction) with 2+ years of experience in web localization and translation. I have worked for 10+ projects across different fields including fashion, retailing, automobile, medical, engineering, etc. I am currently studying conference interpretation at the Monterey Institute of International Studies. I will be graduating in May, 2015. I hold a Master's degree of Intercultural Communication from University of Pennsylvania.



  • Translating Chinese
  • Translating English
  • Interpreting Chinese
  • Interpreting English

Work history


Master Candidate

Monterey Institute of International Studies

Aug 2013
  • Master candidate in Translation and Interpretation; will be graduating in May, 2015


QA Editor & Translator


Mar 2011 - Mar 2014
  • • Terminology management: Built glossaries from scratch, maintained and modified glossaries according to clients’ requirements and preferences. • Initial conversion and maintenance: responsible for the final editing and review of translated webpages, reported and helped resolve potential technical issues. • Managing the Chinese team: gave frequent feedback to translators and helped them improve their performance. • Coordinating: maintained communication with third-party reviewers and client reviewers to ensure the desired quality of deliverables. Interpreted for managers during training sessions and conference calls with new linguists • PROJECTS: Medical: Joint Commission, Astrazeneca, Emblem Health, Vitas Hospice Technical: Lubrizol, Honeywell, Akamai, S&C Electric, Gulfstream, Littelfuse, Sigma-Aldrich Retail: A&F, Estee Lauder, UGG, NextDirect, Vitacost Transportation: Delta Airlines, Oneworld Alliance, Eurail, Orlando International Airport Auto: Chrysler Jeep, Harley Davidson, DCT Facts, Driveline News Finance: Scotia Bank, Bank of Montreal, Sutherland Global Services Academic: John Wiley Online Library


Translation Assistant

Linguistic Data Consortium

May 2010 - Feb 2011
  • • Translated Chinese language materials into English including Political discussions, news broadcasts, talk shows, and weblogs. • Provided quality control including fact-checking and proofreading.


Subtitle Translator & Editor

FRTV Forum

Jul 2007 - Jul 2008
  • • Translated and edited subtitles from English to Chinese for various TV shows • Mainly responsible for The Simpsons project from season 1 to 20



Translation, Conference Interpretation

Monterey Institute of International Studies

Feb 2015 - Feb 2015
  • The MA in Translation and Interpretation program prepares students to work as a professional in both the translation and interpretation fields.


Intercultural Communication

University of Pennsylvania

Aug 2008 - Apr 2010
  • The M.S.Ed. specialization in Intercultural Communication (ICC) provides a solid foundation in linguistic and discursive approaches to the exploration of issues that arise in communication between cultural groups (including linguistic, social, racial, ethnic, national, gender, and other groupings).