The Grammatic Crusade

  • Sara Andreini
“In Ecuador, poor spelling is fought with red spray sword” Quitos’s nights can be really cold, at almost 3000 metres above sea level… but not cold enough to stop Agents X and Punto Final on their special crusade: correcting the graffiti misspellings that decorate Ecuador’s capital.
‘¿Para que, por qué, mi amor?
Por ti. Por mí.  lo siento.’
‘For what and why my love?
For you. For me. I’m sorry.’
“I used to pass in front of that graffiti phrase quite often… It looked like a love declaration, but I couldn’t stand that there were so many misspellings in it, 10-12, maybe! I just felt I had to highlight that, it was so hilarious.” Punto Final remembers laughing. That famous graffiti used to stand on a virginal white wall in Lugo’s alley, a narrow street in the bohemian neighbourhood of La Floresta.
It was his first correction. With a friend, they grabbed some red spray, an old pizza box, a cutter, and they corrected the theatrical mix of grammatical horrors, adding commas, accents, question marks, as a teacher would do with his students’ essay. The anonymous zorros signed themselves as “Acción Ortografíca Quito” (Orthographic Action Quito).
The group started the “correctional operation” in late 2014, searching for the misspelt graffiti around Quito, Ecuador’s capital. By night, away from police eyes and always protecting their identity, (“We want to share the cause, not be the protagonists”), they started to fight the bad grammar armed with the dreaded red spray.
Graffiti is by its definition a vandalistic and anarchic act – it’s a resistance, a fight against the rules and order of our society, the correcting agent explains.
“You have to be completely crazy, in some way fascist, and obsessive, to decide to go and correct a misspelt graffiti: it’s like wanting to put order into the mess, into the anarchy, into the vandalism. For me that makes it just so funny and ironic”, Final says.
But then, something none of them expected happened. Someone who was walking down that little one-way road, amused by the misspellings’ corrections, decided to take a picture of the graffiti, to tweet it and to share it with a friend living abroad. So, a funny but educational activity turned into a veritable movement going viral on the Internet.
“Brazilian BBC wrote an article about us, then it was BBC Mundo: I was stupefied, I just love the BBC so much!”, tells Punto Final. Local and international journalists started to seek them between the Andean capital roads, while homologues groups spread out in different countries. “They wrote us from Brazil, Argentina, Spain; people from Colombia want us to go correct their graffiti misspellings. If they pay us a ticket we go!” But fixing all Quito’s misspelt graffiti is not a simple labour. Even if the “situation” is under control in the far north of the city, in barrios such as la Guangüiltagua, Floresta, Avenida America, much more contaminated public space needs to be tidied up. Acción Ortográfica hasn’t considered giving up because people thank them, considering what they do as a campaign, an act that can help people think more about how to communicate. Especially in graffiti.
“We happily realised that the messages are now better written, even if we know that some grafiteros hate us for what we do; but this makes it even funnier because making them angry wasn’t our purpose at all”, accepts Punto Final. Now that the group is well known in the city, a lot of people ask Acción Ortográfica to help them with the Misspelling Purge. “We just got two beautiful new interns in our ranks; they want to be called Ninjas”, jokes Punto Final.
Even if in some unintentional way, Acción Ortografíca Quito reminds people how important a good grammar and syntaxes are. Their message inspired a graffiti artist to paint its tags (the graffiti writing sometimes used as a signature) on white walls using Times New Romans fonts.
The antiheroes, the anarchists that put order on the mess, won the respect and sympathy of more than one. For example, Susana Puente, the 75 years old owner of the wall that was first graffiti modified by the agents, decided to keep the correction because she found it funny and she is now famous among her friends for that. Acción Ortografica also brought glory to a small village in California, where lives the grandmother of Final’s roommate. She just got crazy when asking his grandchild if he had an idea about whom “these people who correct graffitis in Quito” were, she got a “he’s my roommate” as an answer. Local newspaper probably had content for weeks to write about.
In Quito, sunsets arrive early, and the shadows allow Acción Ortográfica agents leave for their job. When I ask Punto Final which is the most difficult graffiti he found on his paths, he smiles before answering.
“It said: << god is movement… >>. And we decided not to correct it. In our society, God with a capital letter refers to the Catholic god. We think instead, the author wanted all the people reading his phrase to identify, no matters their beliefs. And we decided not to correct it” Final remembers, laughing with a red spray can in his hand.
Written by Sara Andreini, edited by Bethany Naylor