Work history
F
F
Translation and InterpretingFreelance
IrelandFreelance
I am a qualified Irish-Spanish translator and interpreter and work with the following language combinations: English<->Spanish<->French<->English. I have a double degree in Translation & Interpreting + Applied Languages (University of Granada, Université d'Aix-Marseille and University of Limerick) and I have experience translating documents, forms, emails, websites, poetry, fast-response translations with strict and tight deadlines, long reports and case study translations (+30 pages), transcreation, localization and subtitling, although my fields of expertise are artistic transcreation, app localization, subtitling and website localization.
I have translated for NAMATI, SONNENGLAS, The United Nations Development Programme, Objectif Sciences International, GreenCrowds and UN-Habitat, among other organizations, translating from/into Spanish, English and French, so I have excellent references, certificates and a full translation portfolio (available upon request).
Skills
- Art
- Craft
- Photography
- Photoshop
- Audiovisual Translation
- Poetry
- Cooking
- Dancing
- Usability Testing
- Blogging
Education
I
I
Master's Degree in Audiovisual Translation: Dubbing, Subtitling and LocalizationISTRAD
Ireland
Master's Degree + Official Internship
U
U
Translation and InterpretingUniversity of Limerick
- Ireland
Double Degree in Applied Languages + Translation and Interpreting (International exchange agreement: Universidad de Granada, Université d'Aix-Marseille, University of Limerick).
Awards
U
U
New York Declaration on Forests Certificates of Honour (2)United Nations Development Program
For outstanding services to the Global Programme on Nature for Development, in recognition of English/Spanish translation of materials for the New York Declaration on Forests.