About me
I am a curious graduate of Oxford University in Arabic and Persian, looking to positively impact people’s lives by telling their stories in an interesting way, be this documentary film or podcasting. I am a native speaker of English and Portuguese, and very proficient in French and Arabic. I have an intermediate knowledge of Farsi and have studied previously Russian to A-Level. I have experience both living and working in the Middle East and Africa.
Projects
- Brownie PodcastBrownie is a brand new podcast celebrating British Indian Voices. Episodes feature interviews with prominent British Indian figures such as Nikesh Shukla and Bip Ling. Following the release of its ‘teaser’, Brownie was shortlisted by Apple as a ‘New & Noteworthy’ podcast about Society & Culture, alongside new podcasts by the BBC.
Work history
P
P
TutorPembroke Tutors
- Lagos, NigeriaFull Time
♣ I led tutoring trips to Lagos, where we held revision courses during school holidays. I taught and liaised with local partners in Nigeria to organise transport and book venues.
M
M
Researcher / TranslatorMediadante
- Beirut, LebanonInternship
♣ Researcher for ‘Space and Science’, a series of documentary shorts about scientists in the Middle East, commissioned by Quest Arabiya.
♣ Attended meetings with industry professionals regarding The Workers Cup, which was selected for Sundance 2017.
♣ Translation for Samar Media between English, Arabic and French.
+ Show more
Skills
- Foreign Languages
- Arabic
- French
- Portuguese
- Research
- Audio Editing
- Audio Recording
- Audio Production
- Podcast Production
Education
U
U
BA Hons Arabic and PersianUniversity of Oxford
- Oxford, United Kingdom
At university I studied Arabic and Persian. The course comprised linguistic and cultural components, providing me with a nuanced view of the MENA region. As well as achieving a high level of Arabic and an intermediate level of Persian, I became acquainted with the literature, history and religions of Arab and Persian civilisations, both past and present.
As part of the course, I spent my second year living and working in Jordan. During this time my Arabic came on leaps and bounds. I was plunged in at the deep end, having only ever studied Modern Standard Arabic (used in formal public speech, news broadcasts and serious writing), a form of Arabic far removed from the colloquial registers used in every day conversations. My taxi into Amman from the airport echoed with the deep silence of mutual incomprehension. By the end of the year, I was working for the UN World Food Programme, interviewing Syrian refugees in Arabic across the north of Jordan.