I’ve been a self-supporting freelance editor, translator, and social media manager since 2007. Now I’m looking to settle down in a company environment. In my decade as a freelancer, I have always ensured that my content is of the highest standard. As someone who has often combined self-motivated work with study, I’m very used to managing multiple tasks simultaneously, and working to tight deadlines. I adapt quickly to new people and environments, and I am excellent at identifying what needs doing where, and who I should contact to make it happen. Above all, it’s important to me that my colleagues feel valued and supported. Success requires community.Locked Pro Plan feature
The Critical Posthumanism Network’s Genealogy of the Posthuman project (criticalposthumanism.net/genealogy) is a growing peer-reviewed, online and multi-authored resource that traces the prefigurations, currency and evolving potential of contemporary thought on the posthuman. I am part of the editorial team, and manage the Genealogy’s web content and social media outlets.
I have supported myself as a freelance translator (Dutch-English), copywriter, editor, and proofreader since 2007. My long-term clients have included the University of Amsterdam (academic editing and proofreading), the Trans-European Division of Seventh-day Adventists (translation, copywriting, and proofreading—for online content, the UK magazine tedNEWS, and the Dutch magazine Advent; bit.ly/2wAiwYf), the literary magazine Versal (proofreading; versaljournal.org), and the Critical Posthumanism Network (editing and proofreading). Sample portfolio available on request.
While at Cardiff University, I co-organised a major international conference of Victorian scholars (bavs.ac.uk). As part of this project, I managed (and set up) the conference website (bavs2016.co.uk), social media accounts (Facebook and Twitter), and all official e-mail communications. I also wrote and edited most of the content for these platforms.
As a popular culture scholar I organised an international conference of academics and professionals working on science fiction, fantasy, and horror. I created the conference website and content (culturalfantasies.wordpress.com), ran the Facebook and Twitter accounts, and was in charge of all e-mail communications.
As the former Central Editor of Poetry International's website and online magazine (3 days a week; poetryinternational.org), I was responsible for sourcing and editing a multilingual collection of poems, English translations, audio and video recordings, biographies, articles, and reviews, updated bi-weekly. In this function I coordinated a team of international contributors, including the Poetry Society in London (poetrysociety.org.uk) and the Poetry Foundation in Chicago (poetryfoundation.org). This content needed careful editing for grammar, clarity, and compliance with house style. PI is a small not-for-profit, meaning I was often needed in other roles as well. I sent out a regular newsletter and managed the organisation’s social media outlets (Facebook and Twitter). I also sourced and wrote original content for the website. During my stint as Central Editor the site’s monthly readership doubled, from 10,000 to 20,000, and our social media engagement saw comparable growth.
My PhD (fully funded by Cardiff University's College of Arts, Humanities and Social Sciences) looks at the way contemporary, commercial remix artists appropriate literature, fine art, and heritage culture. During the course of this project I wrote on many topics, from literary monster mashup and GIF art to Star Wars and popular feminism. My pursuit of this degree has also included the organisation of conferences, workshops, research trips, film screenings, and other academic and public engagement activities. I'll be defending my completed thesis, 'Frankenfiction: Monstrous Adaptations and Gothic Histories in Twenty-First-Century Remix Culture', in November.
The 'English language and culture' Master's programme at the University of Amsterdam covers precisely what its name implies. It's an interdisciplinary degree covering linguistics, literature, film, television, fine art, and popular culture, with a focus on English-language texts. For my specialisation I focused on popular culture, studying the effects of globalisation, colonialism, and capitalism on English- language media. My MA thesis looked at the way children are depicted as both not- quite-human and superhuman in popular culture.
Designed to prepare students for a job in the cultural sector or PhD research, the University of Amsterdam's rMA in 'Literary studies' offers a broad overview of literary and narratological theory, combined with a more focused, in-depth study of particular genres and time periods. For this degree I specialised in nineteenth and twentieth- century fiction, and my MA thesis was on neo-Victorian fiction.