Josue Alberto Santos
Available

Josue Alberto Santos

TranslatorLondon, United Kingdom
+ Info

0

Connections
Josue Alberto Santos
Available

Josue Alberto Santos

TranslatorLondon, United Kingdom
About me
Expert in language localisation and translation (from English to Italian). From an academic background but also experienced in editing and professional writing, having worked as a translator and editor for publishing and TV production houses and websites and as a translator/language localisation tester for several software companies. Currently working as a translator in London on a fixed term contract but seeking new challenges and preferably a long term position especially in media, academic and culture sector.
Projects
  • Videogames translation
    Videogames translation Here in London I worked as a language localisation tester for Testronic and now I work as a translator/text corrector for Pole To Win Europe, a leading company in the field of software and videogames. I am responsible for translations, checking technical bugs in software strings database and, in advanced phases of work, coordinating and cooperating with testers. This position requires both creativity and accuracy, as I have to reproduce in Italian also puns and specific language styles and expr
Work history
    Translator
    London, United KingdomFull Time
    Videogames and software translator (English to Italian). I am responsible for translations, checking technical bugs in software string database and, in advanced phases of work, cooperating with testers. Apart from technical and linguistic skills (specially concerning the difficult task of making good and natural-sounding translations fit into severe space limitations), this is a position that requires a strong team work and communication skills, as we work on behalf of external clients who want to be updated and informed on a regular basis.
    Italian and Latin teacher
    London, United KingdomFreelance
    I work with Language Machine and Cactus Language as a private tutor of Italian and Latin language and as a teacher in small classes.
+ Show more
Skills
  • Copywriting Translations
  • Content Translation
  • Academic Editing
  • Book Editor
  • Language Teaching
  • Academic
  • Tutoring Students
  • Literature Translation
  • Italian
  • Client/customer Interaction
Education
    PhD in Modern and Medieval Philology
     - Italy
    In October 2009 I won a full scholarship for a PhD at Pavia University. My PhD research was a philological investigation of short stories by Marino Moretti (1885-1979), an extremely productive author. Since a complete and accurate bibliography of his works didn’t exist, I examined around 120 different newspapers and magazines, I sifted National and private archives in Milan, Florence, Rome, Bologna and Cesenatico (hometown of the writer, near Ravenna) and I discovered more than 1450 short stories and elzeviri written between 1902 and 1977 (most of them were lost, since they were not collected in books). Then I produced a huge database of these short stories and memories, illustrating evolution of each text and intertextual relationships. Now my thesis and some materials I have found are part of the archive “Casa Moretti”, in Cesenatico. During my last year in Pavia, I was accepted as an auditor/assistant at Italian Language Courses for Foreign Students at University, and later I came to Edinburgh, where I worked as a private teacher of Italian Language.
    Master's degree in Italian Philology
     - Italy
    110/110 cum laude
+ Show more
Awards
    "Gemma Biroli" Prize
    My PhD thesis received an honourable mention for "Gemma Biroli" Prize for the best PhD thesis and MA thesis at Pavia University between 2007 and 2012.
    Studio Lerici Scolarship
    I won a full scholarship for my post PhD in Sweden